— Думаю, вы довольно быстро выдохнетесь, — сказал он. Поцеловав Диану в лоб, молодой человек закрыл глаза. Нет, подумал он, с Дианой никогда не соскучишься.
Стараясь захрапеть еще раз, Диана подумала, что Лайонел был прав. Она лежала совсем близко от графа, его крепкая рука обнимала ее. Девушка не знала, что делать со своей рукой. Его грудь под ее ладонью была такой теплой!
Не в силах выдавить больше ни одного отвратительного звука, Диана сказала мягко и понимающе:
— Я знаю, что именно не дает вам покоя. Вы соскучились по вашей любовнице. Как мне объяснила ваша дражайшая Шарлотта, мужчины должны так или иначе отправлять эту нужду.
Он не позволит ей разозлить себя. Как она сказала? Отправлять нужду?
— Однако я отказываюсь служить этой цели, — закончила Диана.
— Вы говорите о себе, как о ночном горшке.
Упоминание об этом предмете напомнило ей о позывах, которые она старалась приглушить.
Девушка все время ворочалась, и Лайонел нахмурился.
— Что с вами? Никак не можете устроиться?
Это ужасно, подумала она, но другого выхода нет. Всю неделю ей удавалось сделать все свои дела, пока молодого человека не было в каюте. А Лайонел, видимо, как и весь экипаж, обходился подветренной стороной корабля. Диана вздохнула.
— Лайонел, не могли бы вы на минутку выйти?
— Тише. Я сплю.
— Как вы не понимаете? Мне нужно… Ну, пожалуйста… Уйдите ненадолго.
Он рассмеялся, и Диана почувствовала, что смех начинается у него где-то в груди и поднимается к горлу. Она отняла руку и стукнула его в живот. Лайонел заворчал.
— Вы утверждали, что вы — джентльмен. Докажите это.
— Это все оттого, что мы заговорили о горшках? Когда мы поженимся, мне уже не придется выходить из каюты.
По ее лицу Лайонел понял, что это заявление привело ее в ужас.
— Поцелуйте меня, — потребовал он. — Тогда я оставлю вас наедине с горшком.
— Да я скорее укушу вас, мерзавец!
— Наверное, пока не стоит кусаться. Я научу вас, как сделать укусы приятными. Целуйте, Диана. Я могу ждать долго, а вы, кажется, нет.
— Подонок! — Девушка наклонилась и быстро чмокнула его плотно сжатыми губами.
— Мне еще многому придется вас научить. — Он отодвинулся и встал.
Молодой человек ехидно улыбнулся и вышел, завернувшись до пояса в одеяло.
Лайонел сидел напротив Рафаэла со стаканом отличного французского бренди в руке, закинув ногу на подлокотник кресла. Сидевший в не менее свободной позе капитан бросил на стол карту. Они были вдвоем в капитанской каюте, настоящей холостяцкой берлоге, и играли в пикет.
— Простите, — сказал Лайонел и побил червонной дамой червонную десятку.
— Я просчитался, — нахмурившись, ответил Рафаэл и посмотрел на оставшиеся карты. — Я никогда не играл особенно хорошо. Вот мой брат… — Нет, он не будет говорить о Дэмьене, своем брате-близнеце.
Лайонел зашел с бубнового валета и спросил:
— Вы, случайно, не родственник Кастьерсов из Корнуолла?
Рафаэл с тоской посмотрел на него.
— У них еще, кажется, поместье недалеко от Сент-Остелла.
— У меня нет родственников.
Игра продолжалась в молчании. Нарушил его Лайонел:
— Помнится, несколько лет назад я встречался с бароном Дрего. Он старше вас, но, если память мне не изменяет, вы с ним похожи.
Лайонел, наблюдающий за капитаном из-под полуопущенных ресниц, заметил, что его собеседник побледнел. «Я говорю о том, что он скрывает», — подумал граф. Ему не хотелось огорчать Рафаэла, поэтому молодой человек пожал плечами и сменил тему:
— Боюсь, если мы продолжим игру, вы останетесь без корабля.
— Иногда я делаю глупости, но не такие, — ответил, успокоившись, Рафаэл. Он понял, что граф больше не вернется к скользкой теме. — Чем занимается Диана?
— В последний раз, когда я видел ее, она учила одного из ваших матросов вязать узлы.
Рафаэл усмехнулся и бросил еще одну карту, которая также была бита.
— Она прелестна, — сказал капитан. Он смотрел, как Лайонел сосредоточенно изучает свои карты. — Вам уже давно следовало бы заключить союз.
Лайонел выронил карты.
— Я же не дурак, Лайонел, — мягко произнес Рафаэл. — Не хочу лезть в чужие дела, но вы поставили себя в трудное положение.
— Как вы узнали? — Лайонел даже не пытался лгать — капитан справедливо не считал себя дураком.
— В первую очередь, обручальное кольцо, точнее, его отсутствие. Затем Недди рассказывал Ролло о куче одеял на полу. Кроме того, вы с Дианой не похожи на любовников. — Он чуть помедлил, потом четко проговорил: — Вы очень близки, но не любовники. По крайней мере, пока.
— Вы очень наблюдательны, — согласился Лайонел. — Надеюсь, больше никто не знает о нашем двусмысленном положении?
— Нет. Но Блик — человек хитрый и проницательный. Может, потому, что он — сын викария из Суссекса.
— Боже, — удивился Лайонел, — неужели?
— Да-да. Но они не ладят с отцом. Лично мне Блик пока ничего не говорил о вас.
— Диана так старательно прятала эти одеяла! Так уж получилось…
— Пока ничего не получилось. Я считаю и вас, и Диану своими друзьями. Как вы уже знаете, я знаком с ее отцом Люсьеном Саваролом. Несмотря на то, что он живет в Вест-Индии, это настоящий джентльмен, а его дочь — леди. Если бы у меня было право вам советовать, то…
— Вы совершенно правы. Я принял твердое решение жениться на малышке, но она отказывается. Я же не могу силой вести ее к алтарю.
Рафаэл, который сидел, скрестив руки на груди, подался вперед.
— Тогда соблазните ее, — сказал он. Лайонел усмехнулся и подмигнул капитану.
— Она заявила, что попытается лишить меня мужских способностей. Однажды она уже пробовала, но у нее не получилось… это другая история… Знаете, Рафаэл, она понимает, каковы будут последствия, если она не выйдет за меня замуж, по крайней мере так она говорит. Но она столь наивна… если только можно сказать подобное о женщине.