Диана встретилась с ним взглядом.
— Как ты узнал? Я сама поняла это только сегодня утром.
— Я человек с обширными знаниями.
— Ха! Это значит испорченный и распутный?
— Хорошо, называй меня самым верным псом в мире. У тебя не пришли месячные, дорогая. Знаешь ли, мужья имеют обыкновение замечать такие вещи. Наша ночная жизнь не прерывалась.
Диана чуть покраснела и туже обернулась полотенцем.
— Нам не стоит волноваться. Я позабочусь о том, чтобы задолго до ожидаемого срока к нам приехала Люция.
Графиня подошла к мужу, села к нему на колени и обняла его за шею.
— Я все-таки оставлю тебя при себе. Видимо, придется. В дверь снова постучали.
— Уходите, Кенуорси! Скажите, что граф и графиня поужинают вдвоем. К гостям мы выйдем к чаю.
Диане показалось, что за дверью хихикнули. Лайонелу тоже. Он проговорил:
— Уйди, Хок! Фрэнсис, убери этого дурня!
Они ясно услышали слова Хока:
— Ох, уж эти новобрачные! Отнесемся с уважением к их чувствам, Фрэнсис?
— Уходите!
Диана спрятала лицо на шее у Лайонела.
— Будем ужинать, Фрэнсис? В одиночестве, брошенные хозяевами…
— Кажется, у нас нет выбора, Хок, — отозвалась Фрэнсис. Затем послышался театральный шепот Хока:
— Кажется, они изо всех сил стараются произвести будущего супруга или супругу для одного из наших отпрысков.
Слава Богу, у нас есть и сын, и дочь, так что можно не беспокоиться, кто родится.
— Но поскольку, муженек, наша дочка вся в тебя — черноволосая разбойница, нам нужна еще одна, чтобы расширить выбор.
— От таких усилий я состарюсь раньше времени, Фрэнсис.
Диана и Лайонел услышали грудной, призывный смех Фрэнсис. Когда она снова заговорила, ее голос звучал несколько сдавленно.
— Увидимся за чаем, — сказала она за дверью.
Молодожены снова услышали ее смех.
— Сколько времени осталось до чая? — спросил Лайонел и начал целовать обнаженные плечи жены.
Имя Лайонел — производное от английского lion — Здесь и далее примеч. пер.
Ястреб и лев (англ.).
Bilge — трюм, boat — судно (англ.).
Virgin — девственница (англ.).
Говяжий остров (англ.),
Грудь мертвеца (англ.),
Остров рыжих (англ.).
Хлебное дерево (англ.).
Спасение (англ.).